, , , ,

How Vegan Trends Transform Traditional Brands. Business/ Medicine (dostęp abonamentowy)

  • it turns out to be very profitable – okazuje się to być bardzo dochodowe
  • aforementioned- wcześniej wspomniani/ wymienieni

Meat companies and bakeries  introducing vegan sausages, vegan beer, vegan furniture and Marten’s vegan boots… And it turns out to be very profitable for all the aforementioned.

  • leap-leapt-leapt – skoczyć/ zwiększyć się (często stosowane w kontekstach przenośnych)
  • keep up with demand – nadążyć/ sprostać / zaspokoić popyt
  • shares doubled in value – udziały podwoiły swoją wartość
  • distribute dividend – wypłacić dywidendę
  • look into … – przyglądać się/ analizować

What is certain is that it was good for Greggs: its profits leapt more than 50%, to £40.6m, in the first six months of the year. Queues were forming at Greggs and it was hard to keep up with demand for the  snack. It helped to  transform the 80-year-old Newcastle-upon-Tyne-based brand into a 21st-century trendy brand. Its shares have doubled in value over the past year. The vegan sausage roll is now one of Greggs’ five bestsellers, but sales of all of its ranges have increased to the point that  35-million-pound dividend was distributed among  shareholders in July. The company is looking into vegan versions of its other bestsellers.

One way of looking at this is that veganism is great for business. Another is that vegan sausage rolls are a great marketing tool for pork sausage rolls.

  • a lot of that is down to … – wiele wynika z …
  • jackfruit – owoc chlebowca 😉
  • prominently displayed – wyraźnie przedstawiany/ przedstawiany na pierwszym planie

In May, the “fast-casual” chain Leon reported that its sales for 2018 were up 24.5% to £95m. A lot of that is down to offerings such as jack wings, in which jackfruit replaces fried chicken, and the beetroot-based love burger. In January , 46% of Leon’s sales were vegetarian, while 34% were vegan. The Love burger is the chain’s third-most popular item, prominently displayed on menus and posters.

  • phenomenon – zjawisko
  • stroll in and out of fashion – stawać się modnym i wychodzić z mody
  • eco-conscious – eko świadomi
  • core mission – podstawowa misja
  • empower – wzmacniać/ umożliwiać/ podkreślać
  • rebellious- zbuntowany/ buntowniczy
  • self-expression – wyrażanie siebie

The phenomenon is not confined to food. Dr Martens boots have strolled in and out of fashion many times in the past few decades, but the brand has become a real hit hit with eco-conscious teenagers. The fact that you can buy vegan  boots made from polyurethane plastic is in line with  company’s core mission: “empowering rebellious self-expression”.

  • account for 30% of sales- stanowić 30% sprzedaży

In some supermarkets in selected  locations, vegan products account for 30% of sales even though only 1% od British are really vegan…

, ,

L’Oreal Success: Multiculture. Business (4 Registered Users)

Beginners:

exemplify – ilustrować

L’Oreal strategy exemplifies modern tendency in the internationally operating companies – Strategia L’Oreal jest przykładem nowoczesnej strategii w firmach działających na rynku międzynarodowym.

Intermediate:

increase by half- zwiększyć się o połowę

Thanks to the innovative strategy, the company increased its market share by half Dzięki innowacyjnej strategii firma zwiększyła swój udział w rynku o połowę.

Advanced:

competitive advantage – przewaga konkurencyjna

Multicultural character of L’Oreal has given the company competitive advantage in this market segment – Wielokulturowy charakter L’Oreal dał firmie przewagę konkurejcyjną w tej branży rynkowej.

Full text:

  • exemplify – być przykładem / ilustrować
  • portfolio o brands – portfel marek
  • emerging economies – rynki rozwijające się

The French cosmetics giant L’Oréal exemplifies the global-local tendency. It has built a portfolio of brands  from many cultures—French, of course (L’Oréal Paris, Garnier, Lancôme), but also American ), British, Italian, and Japanese. The company now has offices in more than 130 countries, and in 2019 over half its sales came from new markets outside Europe and North America, mostly in emerging economies , up from only a third in 2009.

  • significant acquisitions – znaczące przejęcia
  • gain market share – zdobyć udział w rynku
  • at the expense of … – kosztem… 
  • competitor- konkurent
  • uncontested world leader – niezagrożony światowy lider
  • increase by half – zwiększyć o 50%

In 2012, sales grew in the Asia Pacific region by 18.4% and in Africa and the Middle East by 17.6%, without significant acquisitions. Despite the financial crises in Europe and North America, L’Oréal has been growing and gaining market share, mostly at the expense of  its competitors. It is the uncontested world leader  in skin care, makeup, and hair color and a close second to P&G in hair care worldwide. Since 2004 L’Oréal’s revenue has increased by half and its profits have almost doubled, with an increase in net profits of 17.6% in 2012 alone.

  • new product development – opracowywanie nowych produktów
  • competitive advantage – przewaga konkurencyjna
  • impressive success – imponujący sukces
  • upbringing – wychowanie
  • switch easily – z łatwością “poruszać się”

Dedicating  multicultural professionals to new-product development is the company’s most important source of competitive advantage. That strategy, according to top management, is the main reason for L’Oréal’s impressive success in emerging markets. As the company has transformed itself from a very French beauty products business to a global leader, multicultural executives have come to play a critical role in product development not just in Paris but also in New York, Tokyo, Shanghai, Rio, and Mumbai, everywhere in the world. L’Oréal  products  need both local responsiveness and global integration. L’Oréal has been  recruiting and building teams around individual managers, who due to their upbringing  and experience know the norms and behaviors of multiple cultures and can switch easily  among them.

  • in charge of – odpowiedzialny za … / mający kompetencje do …
  • exchange ideas – wymieniać si pomysłami / ideami

L’Oréal Paris generally has about 40 product development teams, each working on a different concept. A team consists of three or four people, who are multicultural. The team which is working on women’s hair-care products: a Lebanese-Spanish-American manager was in charge of hair color while a French-Irish-Cambodian was in charge of hair care. They shared an office so that they could exchange ideas.

According to L’Oreal- the clear advantages of multiculturalism at work:

  1. Identifyiing new product opportunities (szanse/ możliwości rozwoju),
  2. No need of translation,
  3. Integrating outsiders,
  4. Effective mediating with bosses,

Bridging the differences (niwelowanie różnic)  between the world branches  and Paris headquarters.

How Multiculturals do it?

  1. Equal sensitivity (wrażliwość) to home- and all other cultures,
  2. Promoting multilingual skills,
  3. Communication awareness (świadomość) and sensitivity.

Watch HERE why Diversity is Great for Business

, , , ,

Obsession with Healthy Lifestyle. Business / Medicine / Cosmetology / Fitness (dostęp abonamentowy)

  • distinct from – odmienny od…/ inny niż..
  • widespread condition – powszechna choroba/ popularne zaburzenie, etc.
  • currently – obecnie
  • to recognize – uznać/ uważać za …
  • to present symptoms – ukazywać/ “zdradzać” objawy.

Nagranie wymowy:

Distinct from other eating disorders, orthorexia is “an unhealthy obsession with otherwise healthy eating”. It’s unknown how widespread the condition is because it is not currently recognized as a clinical diagnosis. As awareness of healthy eating grows and more consumers than ever before go vegan and gluten free, clinicians say they are encountering more patients presenting orthorexia symptoms. Now, some health experts are calling for its formal recognition.

  • 0:33′ tied to …  – łączony z / kojarzony z …
  • 0:40′ create guidelines – kreować / tworzyć wytyczne
  • 0:44 disorders – zaburzenia
  • 1:16′ – in / with moderation – z umiarem

Watch here the Film about Orthorexia.

  • exclusively – wyłącznie/ jedynie
  • allergic to … – uczulony na …
  • blood tests – badania krwi
  • convenient – wygodne/ łatwe, etc.
  • it is estimated  that … – szacuje się/ uważa się, że …
  • to suffer from … – cierpieć na …

Twenty years ago, many of the patients  with anorexia were vegetarians. Now, they also talk about eating exclusively organic food or say that they are lactose intolerant and allergic to gluten, when their blood tests show that they are not. These explanations are convenient ways to hide their fear of eating high calorie foods or foods prepared by others. It is estimated that nowadays more than 30 million people may suffer from this condition in the US alone.

  • at a time – okresowo/ “co jakiś czas”, etc.
  • grocery aisles – alejka ( tutaj: w sklepach)  z produktami spożywczymi
  • stocked with … – wypchane/ pełne … 
  • slippery road – śliski grunt
  • to develop eating disorder – zachorować/ zapaść na zaburzenia związane z odżywianiem się 
  • to run out of … – skończyć się/ wyczerpać się

These days, most of us probably know at least one person who, in an effort to be healthy cut out entire food groups or restricted eating to juice drinking  for days at a time. Supermarket grocery aisles are stocked with gluten free products and soy cheese, while vegan restaurants seem to pop up every month in a big city.  But it’s a slippery road from trying to eat right to developing an eating disorder. People start to restrict certain food groups with the best of intentions. First they become vegetarian, then vegan, then raw and finally they may run out of the things to eat….