Venice Carnival… nowy sposób na słownictwo… :)))
Słowa i wyrażenia z lekkiego filmu, który nie jest związany z językiem specjalistycznym prezentujemy w kontekście biznesowym i prawnym, w przykładach:
0:05′ flamboyant- ekstrawagancki/ krzykliwy, etc.
Wearing flamboyant clothes at job interview is not the right way to introduce yourself to the future employer-Ekstrawagancki strój podczas rozmowy kwalifikacyjnej nie jest odpowiednim sposobem na przedstawienie się przyszłemu pracodawcy.
0:16′ forget the global tensions- zapomnij o napiętej sytuacji na świecie
The tensions between the departments in the company resulted in the fall of turnover- Napięta atmosfera pomiędzy działami w firmie spowodowała spadek obrotów.
0:18′ take a breath of fresh air- zaczerpnąć świeżego powietrza zarówno dosłownie, jak i przenośnie:
The success of the new product was like taking a breath of fresh air for the company- Sukces nowego produktu był dla firmy zaczerpnięciem świeżego powietrza. Tak sobie brzmi to w języku polskim, ale w języku angielskim jak najbardziej naturalnie:)))
0:29′ recognize- rozpoznać, ale także rozpatrzyć, procedować, np. w języku prawa
The claim will be recognized by the appropriate court- Pozew zostanie rozpoznany przez właściwy sąd.
0:47′ revive- odrodzić
The revival of the country’s economy surprised all the experts.- Odrodzenie się gospodarki kraju zaskoczyło wszystkich ekspertów.
0:49′ attract people- przyciągać/ zainteresować ….
The company managed to attract the new clients who have not been the target of marketing in the previous years- Firmie udało się przyciągnąć nowych klientów, którzy nie byli adresatami kampanii marketingowych w poprzednich latach.
0:57′ tight security- ścisłe środki ostrożności
Tight security measures will be implemented before the accused enters the court- Ścisłe środki ostrożności zostaną wprowadzone zanim oskarżony wejdzie do sądu.