zawartość English Daily Business Press

, , ,

London/New York in 3 hours … New York/ Shanghai in 39 minutes. Biznes/ Technologia/ Lotnictwo.

Beginners:

offshore- na morzu/ poza lądem

SpaceX rockets will take off and land offshore– Rakiety SpaceX będą startować i lądować na morzu/ poza lądem.

Intermediate:

subjected to …-  poddany …

The passengers may be subjected to a number of stimulations causing discomfort- Pasażerowie mogą zostać poddani wielu bodźcom wywołującym dyskomfort.

Advanced:

confront the issues- zagadnienia/ problemy z którymi trzeba się zmierzyć

SpaceX will have to confront a lot of issues before it can successfully launch the passenger rocket programme- SpaceX będzie się musiała zmierzyć z wieloma problemami zanim z sukcesem uruchomi program pasażerskich przewozów rakietowych.

Full text:

It was actually thought that after exciting news about the launch (wprowadzenie/ uruchomienie/wystrzelenie) of supersonic (naddźwiękowy) intercontinental passenger airplane which will follow the footsteps of the legendary Concorde, a long time would pass before anybody could beat it. But Elon Musk and SpaceX have just announced the vision of the passengers boarding the rocket (!) offshore (na morzu/ poza lądem) the east coast of the United States and being safely taken to the destination…i.e. Shanghai… This is the SpaceX long-term plan (długoterminowy plan) presented last week in Australia. The rocket-based transportation system will connect major cities around the globe in approximately (mniej więcej/ około) 30 minutes as the rockets’ route will run through the outer layers of the atmosphere. Of course there is a number of issues to confront (zagadnienia/ problemy z którymi trzeba się zmierzyć): weightlessness (nieważkość), intense gravitational forces. The maximum speed of 16 700 miles per hour is a challenge by itself (już samo w sobie jest wyzwaniem). The supersonic transportation experts claim however that the journey would be very uncomfortable to the passengers subjected to (poddany …) 2 or 3 G Forces which actually means 2 or 3 times body weight. Well, not everybody can take it. There are also other body sensations which most of us wouldn’t be able to bear… like motion sickness when even a short look outside the window screens could cause severe headaches and sickness. The economy factor is questionable (wątpliwy) as well… Concorde used three times more fuel than Boeing 747 …so how much a 100-meter-long rocket would consume…? The fact that we use rockets to transport the crew and supplies (dostawy) to the space stations is due to the fact that we have no other options available. Also, the flight may be quick…but what about the transportation of the passengers to the launch site and to the land respectively (odpowiednio). All of these could take hours. Overall,  it seems that Concorde project seems much more realistic.

, ,

Air France Emergency Landing Canada. Lotnictwo/ Technologia.

Beginners:

serious damage to … – znaczne/ istotne uszkodzenie …. (proszę zwrócić uwagę na zastosowanie “to” przed obiektem/ przedmiotem uszkodzenia)

The birdstrike caused serious damage to the engine- Kolizja z ptakiem spowodowała znaczne uszkodzenie silnika.

Intermediate:

the cause of the problem is unknown- przyczyna problemu jest nieznana

The spokesman of the airline said that the cause of the problem is unknown– Rzecznik prasowy linii lotniczych powiedział/ oświadczył, że przyczyna problemu jest nieznana.

Advanced:

external cowling stripped away- zewnętrzna osłona silnika porwana/ zerwana

The incident resulted in the stripping away of the external cowling– Zdarzenie spowodowało zerwanie zewnętrznej osłony silnika.

Full text:

An Air France A380 superjumbo jetliner taking more than 500 people from Paris to Los Angeles made an emergency landing in Canada on Saturday following “serious damage” to (znaczne/ istotne uszkodzenie…) one of its four engines, the airline said. “Flight 066 landed without further damage at the Goose Bay military airport in Canada and all of the 520 people on board were evacuated with no injuries(ewakuowani bez uszczerbku na zdrowiu), an Air France spokesman in Paris said.

The Airbus double-decker, wide body aircraft was rerouted (przekierowany/ przewektorowany) as it passed over Greenland, landing in Goose Bay in eastern Canada. The landing went off with no problems for the jetliner carrying 496 passengers and 24 crew members. The airline was exploring options (bada możliwości/ szuka możliwych rozwiązań) to get the passengers to the US.

Video and photo images posted on social media by passengers or their relatives, showed extensive damage to (pokazały rozległe zniszczenia) the front of the outer starboard engine, with part of its external cowling stripped away (zerwana część zewnętrznej pokrywy silnika).

The cause of the problem is unknown (przyczyna problemu jest nieznana), with one of the plane’s passengers suggesting that a bird might have collided with the engine which was damaged. The passenger, Miguel Amador, posted online brief video footage apparently filmed from a window of the plane showing the damaged engine. “Engine failure halfway over the Atlantic ocean … birdstrike possibility,” he wrote. A fellow passenger, Iskandar, tweeted that the AF66 passengers “have a memory of their flight which will last a long time”.

Air France operates 10 Airbus A380s, which are the largest passenger planes in the world.

Materiał opracowany na podstawie artykułu: ‘Engine Breaks up on Air France A380’, opublikowanego na theguardian.com 01.10.2017.

 

, , , , ,

Violence in the Sky. Lotnictwo/ Prawo/ Medycyna.

Beginners:

assistance- pomoc/ wsparcie

The passengers provided assistance to the cabin crew- Pasażerowie udzielili wsparcia/ pomocy personelowi pokładowemu.

Intermediate:

release from …- zwolnić z …

A few days before the incident the passenger was released from psychiatric hospital- Kilka dni przed zdarzeniem pacjent został wypuszczony ze szpitala psychiatrycznego.

Advanced:

at no point…- w żadnym razie/ ani przez chwilę/ nawet przez moment

At no point the passengers were in danger- Nawet przez chwilę pasażerowie nie byli zagrożeni.

Full text:

The heavily armed (ostro/ mocno uzbrojony) Australian security personnel boarded the Malaysia Airlines  plane when the passenger tried to intrude the cockpit and threaten the safety (wtargnąć do kokpitu i zagrozić bezpieczeństwu) of flight. The airplane was scheduled (zaplanowany)  to fly to Kuala Lumpur but was forced to return to Melbourne. The intruder turned out to be a 25 year old citizen of Sri Lanka who was released from (zwolniony z …)  the psychiatric hospital a week before the incident. He suddenly  stood up and ran towards the cockpit shouting that he has some explosive (materiał wybuchowy) . He was immediately wrestled down (powalony) by the crew and the passengers who  provided the assistance (zapewnić pomoc). The Malaysia Airlines press officer underlines (rzecznik prasowy podkreśla…)  that at no point (and przez chwilę) the aircraft was hijacked (porwany).  In Melbourne the passenger was escorted off (wyprowadzony) the airplane by the heavily armed personnel. The man who has been studying in Australia on a student visa will appear in court on charges related to endangering a plane or making a false threat (zarzuty sprowadzenia niebezpieczeństwa na samolot lub przedstawienia fałszywych gróźb). Such charges carry a maximum penalty (są obciążone maksymalną karą)  of 10 years in prison. The government of the state of Victoria offered to the passengers all support needed.

 

 

Flight from EPSC to EPMY.

00:01′- 02:30′

  1. Time/ Expect procedure for ILS Approach RWY ___/Transition level/ Caution/ Wind/ Visibility/Clouds/ Temprerature/ Dew point/ QNH
  2. Request start-up/Start-up approved/ Time./ Weather information/ QNH/ RWY
  3. Szczecin Tower SPOSK Ready for take-off
  4. Szczecin Tower SPOSK Wind: / Cleared for take-off
  5. Brakes released/ Speed Rising.

03:05′- 06:50′

  1. Change squawk
  2. Changing frequency to Gdańsk information _____

04:05′- 05:00′

  1. Crossing flight from _____ to _____
  2. Actual position on the boundary of _____/ altitude/ Squawk
  3. QNH/ Report in the vicinity of your destination
  4. Will be reported
  5. Giżyn in sight
  6. Radar service terminated

05:10′- 06:49′

  1. _____ from north. Intention is landing. Left pattern to Rwy _____
  2. Downwind position to _____
  3. Final to _____

 

 

Great Market News Across the World!

entrepreneurs- przedsiębiorcy,

confirmed data- potwierdzone dane,

at the faster pace- w szybszym tempie,

to flourish- rozkwitać/ świetnie się rozwijać,

revenue- zysk,

to power the economy- napędzać gospodarkę,

confidence- pewność siebie/ zaufanie do własnych możliwości,

increased government spendings- zwiększone wydatki rządowe,

take-off- start samolotu/ tutaj: początek dynamicznego rozwoju. 

to overcome- pokonać, wyprzedzić

All newspaper and tv headlines today provide wonderful news both for the entrepreneurs and employees! According to the confirmed data the US economy has been growing even stronger and at the faster pace than in the previous quarters. The Irish economy very clearly returns to the pre-crisis Celtic Tiger levels. Spain is back to its pre-crisis growth. The European major markets are  flourishing today due to the higher corporate (i.e. Siemens and Deutsche Bank) revenue as in the second quarter. According to many experts it is the consumers who power the economy with their confidence and…spending money. Housing markets, export benefited from that as well as the increased government spendings. And India preperation for take-off compensates Chinese problems. It is likely to overcome China in inovative technologies in 4 years!

Minimum Wage… Fake!

to witness the discussion- być świadkiem/ śledzić dyskusję

to raise the minimum wage- podwyższyć płacę minimalną, 

to increase the burden- zwiększyć obciążenia,

a retailer- sprzedawca (zwykle: sklep, firma sieciowa, etc.),

a service provider- usługodawca,

food processing industry- przemysł spożywczy

labour costs- koszty pracy,

a billion- miliard,

a benefit- zasiłek/ dodatek,

staff discounts- zniżki/ rabaty dla pracowników,

pension fees- składki emerytalne,

efficiency- wydajność.

We are witnessing the discussion  in Poland on whether to raise the minimum wage and increase the burdens for the employers… I’s good to read the experience of others and listen to the experts… In Great Britain the retailers and service providers cut a large amounts of jobs and raised the prices to compensate for the rising employment costs. Most affected (dotknięci)   are food processing industry and shops, hotels and restaurants, bars. Just to prove the scale of the problem, the labour costs of Tesco, the biggest UK retailer are 4.5 billion pounds, so every 1% increase of the labour costs amounts to (wynosi) … 45 million pounds a year. Another option for the employers will be reducing many benefits the workers enjoy: staff discounts, pension fees, etc. Also, the employers will seek (poszukiwać, dążyć do) higher efficiency and productivity from the employees, which will mean… more pressure on them.

,

Ghost Cities in China. Powtórka.

00:10′ China surpassed the United States as the world’s leading manufacturer- Chiny wyprzedziły USA jako wiodący światowy producent,

00:15′ It’s hard to grasp the magnitude and speed of China’s economic transformation- trudno pojąć ogrom i prędkość gospodarczej transformacji Chin,

00:22′ It’s estimated that…- ocenia się, że…

01:09′ deserted-pusty/ opuszczony/ porzucony,

01:25′ to maintain the economic growth- utrzymać wzrost gospodarczy,

01:36′ to remain vacant- pozostać pustym,

02:35′ rare sight- rzadki widok,

03:06- astonishing new consumer culture- nowa, zadziwiająca kultura konsumencka,

03:16′ glaring indication that this consumer culture has been grossly overestimated- jaskrawy dowód, że ta konsumencka kultura została znacząco przeszacowana

06: 25′ to investigate China’s residential and real estate market- badać/ zajmować się chińskim rynkiem nieruchomości i mieszkań,

06:33′ massive oversupply and overvaluation- kolosalna nadpodaż i przeszacowanie cen,

06:40′ equivalent-odpowiednik,

07:11′ to meet the target- zrealizować cel,

07:30′ there is no demand-nie ma popytu,

07:55′ the vast majority- ogromna większość,

08:50′ far too expensive- zdecydowanie zbyt drogi/ kosztowny,

12:20′ to cause conflicts in the society- wywoływać konflikt w społeczeństwie,

12:50′ to earmark (for demolition)- wyznaczyć/ zaznaczyć/ wybrać (tutaj: do wyburzenia),

13:10′ stringent terms- ostre/ dotkliwe warunki,

13:56′ to cool the overheated economy- schładzać przegrzaną gospodarkę,

14:08′ impoverished- zubożały,

14:17′- social unrest- niepokoje społeczne.