,

‘Compensate’: CONTEXTS! Business/ Law (4 All Users)

to compensate sb. for a loss- wyrównywać stratę

The court has ruled out that the injured is entitled to be compensated for a lossSąd orzekł, że poszkodowany jest uprawniony do otrzymania odszkodowania za poniesioną stratę.

NAGRANIE WYMOWY

 

 

to compensate the injury- wynagrodzić krzywdę/ wypłacić odszkodowanie za uszkodzenie ciała

The XYZ Company admitted the manufacturing error and agreed to compensate the injury of its worker- Firma XYZ przyznała się do popełnienia błędu w procesie produkcyjnym i zgodziła się wypłacić pracownikowi odszkodowanie za uszkodzenie ciała.

compensation agreement- umowa kompensacyjna

The party didn’t agree to include the afore-offered resolutions in the compensation agreementStrona nie zgodziła się na zawarcie w umowie kompensacyjnej zaproponowanych wcześniej postanowień.

compensation for termination of the contract- odstępne za odstąpienie od umowy

By the power of the court decision, the party was forced to pay the compensation for the termination of the contract – Na mocy postanowienia sądu, strona została zmuszona do zapłaty odstępnego za odstąpienie od umowy.

by way of compensation- w drodze odszkodowania/ za odszkodowaniem

The damage was repaired by way of compensation Szkoda została naprawiona w drodze odszkodowania.

to claim compensation- żądać odszkodowania

The advocate convinced the client to claim compensationAdwokat przekonał klienta by ten żądał odszkodowania.

compensator- strona / osoba wpłacająca odszkodowanie

The compensator did his duty – Osoba wpłacająca odszkodowanie wykonała swój obowiązek.

, ,

Różnica między “percent” a “percentage” + znacznie więcej. Business / Law (4 Registered Users)

  • launch a direct connection – uruchomić nowe połączenie

“launch’ to doskonałe słowo często używane w kontekście lotniczym, biznesowym. Pochodzi z języka militarnego: launch a missile- wystrzelić pocisk. Jest bardzo dynamiczne, dlatego często stosowane jest w biznesie i lotnictwie, np. launch a new connection – uruchomić nowe połączenie/ launch a new project – uruchomić, wprowadzić nowy projekt.

  • current – obecny

Air India is to launch a direct connection between London Stansted Airport and Amritsar in India. It looks like this could be a good route to start with, as Air India is now set to launch the route in November. The new flight will operate three times a week making  Air India London Stansted’s second current long-haul operator.

  • it is no surprise that … – nie jest zaskakujące, że …
  • percentage – procent

SŁUCHAJCIE / CZYTAJCIE / POWTARZAJCIE.

 

Używajcie słowa “percentage” bardzo świadomie. Stosujemy je gdy nie podajemy konkretnej wartości, a mówimy ogólnie, np. there is a high percentage of passengers who may be interested in using the new offer. Natomiast, gdy podajemy konkretną wartość liczbową, używamy “percent” – 20% of pilots who regularly operate on the long haul flights suffer from sleeplessness.

  • aim to attract long-haul carriers – zamierza przyciągnąć więcej przewoźników na dalekich trasach

As such, it is no surprise that Air India is looking benefit from the percentage of passengers looking to fly directly between Amritsar and London. As London’s main low-cost airport, it was also presumably quite easy for Air India to get slots at the airport. In fact, just last week we reported that the airport aims to attract more long-haul carriers.  

, , , ,

room… Analiza zdania (4 All Users)

Given the level of development of our local businesses, it gives us room to grow and some flexibility within the European Union- Biorąc pod uwagę poziom rozwoju naszych lokalnych firm, daje nam to przestrzeń do wzrostu i elastyczność w ramach Unii Europejskiej,  Carin Bryans, JP Morgan.

Oprócz oczywistego znaczenia: pokój/ pomieszczenie, room jest używane w wielu znaczeniach przenośnych, zupełnie pomijanych w podręcznikach języka angielskiego: miejsce/ przestrzeń/ pole do …, etc.   A jest bardzo popularne. Ilustrują to poniższe, naturalne konteksty: 

Biznes:

This new contract offers a lot of room for personal growth of the staff as well as the success of the whole corporation – Nowy kontrakt zapewni wiele możliwości osobistego rozwoju pracowników, jak i sukces całej firmie.

Medycyna:

Given the condition of the patient, we have no much room for long deliberation regarding medication – Biorąc pod uwagę ogólny stan pacjenta, nie ma miejsca na długie rozważanie metod leczenia.

Lotnictwo:

In the emergency situation, all the traffic should immediately make room for the airplane in trouble W sytuacji nagłej, wszystkie samoloty powinny natychmiast ustąpić miejsca samolotowi, który ma problemy.

Prawo:

What room do we have in the negotiations? – Czy mamy jakeś pole do negocjacji?

, , , , , ,

prevent from … Analiza zdania (4 All Users)

The company has reduced choice by preventing third-party websites from searching ads from Google’s competitors  Firma ograniczyła możliwość wyboru uniemożliwiając obcym stronom wyszukiwanie reklam firm  konkurencyjnych  dla Google, AdSense.

Prevent from to bardzo przydatne wyrażenie używane w kontekście: zapobiec/ uniemożliwić, proszę zwrócić uwagę jak zmienia się tłumaczenie w języku branżowym:

Modern medicine prevents many dangerous diseases from spreading Wspólczesna medycyna zapobiega rozprzestrzenianiu się wielu niebezpiecznych chorób.

The prompt police action prevented the criminals from committing yet another act of violenceNiezwłoczna interwencja policji uniemożliwiła przestępcom dokonanie kolejnego aktu przemocy.

There are some occurrences in aviation which are impossible to prevent from happening, the pilot’s role is to train how to handle them correctly – Są take zdarzenia w lotnictwie, których wystąpieniu nie można zapobiec, rolą pilota jest przygotowanie się do właściwej rekacji gdy się wydarzą.

 

 

 

 

, ,

Honour obligations… Analiza zdania (4 All Users)

United Kingdom has been warned that it must honour all financial obligations to EU –  Zjednoczone Królestwo zostało ostrzeżone, że musi wypełnić wszystkie finansowe zobowiązania w stosunku do/ wobec Unii Europejskiej.

Słowo honour jest bardziej formalnym  synonimem dla fulfill, zamiast obligations możemy tu swobodnie zastosować liabilities/ duties, etc.

Biznes:

The employees are required to honour the NDA (non disclosure agreement- umowa o poufności danych/ informacji) even after leaving the company – przestrzegać zapisów umowy o poufności danych.

Prawo:

The parents who do not fulfill parental obligations may be deprived of (pozbawiony) their rights- wypełniać obowiązki rodzicielskie. 

 

 

, , ,

Contradict/ Deliver. Business/ Law (4 Vestas Team)

Poniższy cytat pochodzi z języka medycznego, natomiast prezentowane wyrażenia stosowane są szeroko również w języku biznesu/ technologii/ prawa.

Long after research contradicts common medical practice, patients continue to demand them and doctors continue to deliver. (theatlantic.com)

  1. contradict common medical practice- przeczyć powszechnej praktyce medycznej.
  2. demand- wymagać/ oczekiwać
  3. deliver- tutaj: świadczyć (o usługach)/ zapewniać.

Powyższe wyrażenia w kontekście biznesu:

  • The sales results contradict the efficiency of our market strategies – Wyniki sprzedaży negują/ przeczą naszym strategiom rynkowym.
  • If you demand fair attitude from the employees, you have to show trust – Jeśli wymagasz postawy fair od pracowników, musisz okazać im zaufanie.
  • The quality of the service we deliver has been appreciated by the customers – Jakość świadczonych przez nas usług została doceniona przez klientów.

W kontekście prawa:

  • The testimonies of the witness contradict the statements of the accused – Zeznania świadka przeczą oświadczeniom złożonym przez oskarżonego.
  • Justice has been delivered – Sprawiedliwość została wymierzona.

 

 

 

, ,

‘Bias’- przydatne, niejednoznaczne słowo (4 Vestas Team)

Najbardziej lubię prowadzić zajęcia, podczas których zaawansowane grupy zadają pytania, na które nie ma jednoznacznej odpowiedzi. Bo słowo może mieć wiele znaczeń. Trzeba się wtedy sporo “nagminastykować” aby szybko wymyślić kilka przykładów obrazujących zupełnie odmienne zastosowania, często wykraczające poza popularne słownikowe definicje. 

Szymon, jak to jest z tym ‘bias’? 

Różnie:)))

Przede wszystkim pamiętajmy, że  słowo może być użyte zarówno w formie rzeczownika, jak i imiesłowu strony biernej.

Polityka

  • The newspaper presents very biased overview of what happened in the streets – Gazeta prezentuje bardzo nieobiektywny obraz/ relację tego, co wydarzyło się na ulicy.

Prawo

  • The bias and mishandling of evidence resulted in the travesty without any sense of justice – Stronniczość i manipulacja dowodami spowodowały, że proces stał się parodią bez jakiegokolwiek poczucia sprawiedliwości.
  • On account of the charges of bias, the judge was replaced –  Doszło do zmiany sędziego, na podstawie zarzutu o stronniczość.

Biznes

  • It seems that due to negative experience, the board of the company is biased against cooperation with the companies from this country – Wydaje się, że ze względu na negatywne doświadczenia, zarząd firmy jest uprzedzony wobec perspektywy współpracy z firmami z tego kraju.
  • When you analyze the documents, you will notice very heavy bias towards the sales of services rather than commodities –  Po przeanalizowaniu dokumentów zauważycie ogromną przewagę w sprzedaży usług w stosunku do towarów.
  • We need to analyze the documents in full depth. Otherwise we run high risk of introducing interpretation bias – Musimy dokładnie przeanalizować dokumenty. W przeciwnym razie mogą pojawić się wypaczenia intrpretacyjne.

Logika:

  • Perceiving refugees on the basis of the acts of violence committed by the very few is a typical example of bias – Stereotypizacja uchodźców przez pryzmat aktów przemocy popełnianych przez ich niewielką grupę jest typowym błędem poznawczym.

Popularnym związkiem frazeologicznym jest bias affect:

  • Bias affects how people perceive each other – Stronniczość wpływa na to, jak ludzie postrzegają się wzajemnie
  • Bias may dangerously affect the efficiency of decision-making in a company – Stronniczość może niebezpiecznie wpłynąć na wydajność procesu podejmowania decyzji w firmie.

I chyba najbardziej popularne, szkolne:

  • The teacher is biased against me – Nauczyciel się na mnie uwziął:)))
, , ,

Fuel debates… Analiza zdania. Business (4 Vestas Team)

Poniższe zdanie dotyczy medycyny/ zdrowego odżywiania się, ale wyrażenie fuel debates jest szeroko stosowane także w prawie i biznesie:

Scientific Innovations have the long history of fueling debates over the morality of eating meat. (theatlantic.com)

fuel debate – podsycać spór/ konflikt, ale także: dyskusję/ kontrowersje, etc.

Właśnie ta szerokość interpretacji sprawia, że wyrażenie jest tak powszechnie stosowane, np.

PRAWO

The information revealed by the press fueled the fierce debate over the constitutionality of the proposed solution – Informacje podane przez prasę dodatkowo zaogniły ostry spór dotyczący konstytucyjności proponowanych zmian.

BIZNES

The nomination of the new manager: the president’s relative, fueled the debate over the transparency standards in the company – Mianowanie nowego menadżera: krewnego prezesa, zaogniło spór dotyczący przejrzystości standardów w firmie.

Przeciwieństwem dla fuel a debate jest wyrażenie: settle a debate – zażegnać spór.

 

, ,

The Challenge of Managing the New Team under Change. (4 Vestas Team)

 

  • win the people – przekonać ludzi do siebie
  • adopt the appropriate strategy – przyjąć odpowiednią / właściwą strategię
  • undergo the change – przechodzić zmianę
  • merger – fuzja
  • acquisition – przejęcie

NAGRANIE WYMOWY:

In my opinion one of the greatest challenges for the new manager, I mean the one who enters the team from the outside of the organization is to adopt the appropriate strategy which will win the people and encourage them to cooperate, especially if the organization is undergoing the change, ie. merger or acquisition process.

  • take up ‘waiting’ strategy – przyjąć strategię wyczekiwania
  • future is hazy – przyszłość jest niepewna
  • reluctant to adhere to …  – z niechęcią dostosowyać się do …
  • hostile – wrogi

In such case the manager’s position is constantly in danger: the employees might take up the ‘waiting’ strategy as the future is hazy. Thus, they may be reluctant to adhere to the new management ideas as they do not know what the future brings to them in a couple of months. They may be passive or even hostile.

  • I reckon – uważam, że … (formalnie)
  • professional attitude and conduct – profesjonale podejście oraz sposób postępowania
  • promptly – niezwłocznie
  • resist – opierać się
  • hardened – zatwardziały

I reckon the manager has to consult external specialist  who can provide the right advice, always keep the professional attitude and conduct, give clear vision and promptly eliminate from the team those individuals who resist any change and seem to be the most hardened ones.

WATCH HERE the great video on 7 strategies to overcome resistance to change

,

In favor of … Analiza zdania. Business/ Medicine (dostęp abonamentowy)

‘I have a feeling there could be a softening in the Department of Labor rules and the  environment has now changed in favour of the banks’.

  1. soften- zmiękczyć (także przenośnie: o stanowisku/ poglądach: At first he was a business hard-liner but his opinions and statements were softened in practice as a manager).
  2. environment- środowisko (zarówno w odniesieniu do przyrody, jak i np. pracy. Podobnie szerokie zastosowanie, jak w języku polskim: The working environment in this company is very friendly to the employees)
  3. in favor of…- na korzyść…

Prawo:

The judges should always interpret all the procedural doubts and gaps (wątpliwości i luki) in favor of the accused.

Biznes:

The great ambition and challenge of the manager was to always take actions in favor of is team and company.

Cytat pochodzi z artykułu: ‘The Big Short: is the next Financial Crisis on its Way’, opublikowanego na the guardian.com